Editorial – Floria G. (VJO Editor)
The orthodontist often finds himself making therapeutical choices that will influence the aesthetics of the face. We assume that he is able to distinguish the beauty and the harmony of a face and a profile. After all, the concept of beauty is very dynamic by its nature, changing in time and in places of observation.
Today, the ideal standards that we are used to following, do not seem to be up to date if we evaluate what the public considers as beautiful and attractive; standards that are being weakened more and more by the mixing of the races and the multi-ethnicity of the society.
Consequently these bring forth the necessity of new evaluation instruments that would help us visually and numerically in obtaining maximum aesthetic result not extrapolated from the specifics of racial characteristics, but that also takes into consideration the change of taste in time.
In this edition we publish a study that proposes an interesting modification in the method originally attributed to Schwarz for the analysis of the profile.
“There is nothing that makes its way more directly to the soul than beauty.”
A well known modified lower face profile analysis for all ethnic types and its contribution to cephalometric skeletal classes (English – Italian – Spanish)
Abstract: A very common skeletal/soft-tissue lower face profile evaluation in Germany is the so-called Kieferprofilfeld (KPF). It probably dates back to A.M. Schwarz. This analysis consists of a simple visual appraisal to estimate the comparison between the single patient‘s profile and the ideal straight profile. The aims of this publication are to discuss this method and identify its ethnic and conceptual limits. With my modified version of it (KPFm), very simple solutions are presented.
Abstract: L’autore illustra l’utilizzo dei bite nelle problematiche posturali mediante verifica posturale con pedana posturometrica.
Abstract: 1000 important orthodontics notions in English, German and Italian can be now easily found in the following pages. English words have been alphabetically listed. In German and Italian the proper use of articles is very important. For German singular substantives, the symbol M, symbol F and N are used to indicate if they have to be accompanied by male (der), female (die) or neuter (das) articles. For Italian substantives, M and F are used to indicate if they have to be accompanied by male (il or lo) or female (la) articles. The indication M / F means that substantives remain unchanged for both male and female cases. The symbol pl means plural. Adjectives are declined according to the gender of the relative substantives. To make the research easy, you will find examples as << activator, Headgear >>, where the comma has an important role: “Headgear activator” is, in fact, the way to read the sentence. For one word there are often antonyme adjectives in the same sentence, on the way to get logical information about the single ” word”. This dictionary intentionally offers only the very common and current translations.